ПРИХОДИТЕ, оп ля-ля!

Сказочный)(мир - форум о стихах и творчестве авторов

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Рабиндранат Тагор

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

ТРУБА
Твоя труба лежит в пыли,
     И не поднять мне глаз.
Стих ветер, свет погас вдали.
     Пришел несчастья час!
Зовет борьба борцов на бой,
Певцам приказывает - пой!
Путь выбирай быстрее свой!
     Повсюду ждет судьба.
Валяется в пыли пустой
     Бесстрашия труба.

Под вечер шел в молельню я,
     Прижав цветы к груди.
Хотел от бури бытия
     Надежный кров найти.
От ран на сердце - изнемог.
И думал, что настанет срок,
И смоет грязь с меня поток,
     И стану чистым я...
Но поперек моих дорог
     Легла труба твоя.

Свет вспыхнул, озарив алтарь,
     Алтарь и темноту,
Гирлянду тубероз, как встарь,
     Сейчас богам сплету.
Отныне давнюю войну
Окончу, встречу тишину.
Быть может, небу долг верну...
     Но вновь зовет (в раба
В минуту превратив одну)
     Безмолвная труба.

Волшебным камнем юных лет
     Коснись меня скорей!
Пускай, ликуя, льет свой свет
     Восторг души моей!
Грудь мрака черного пронзив,
Бросая в небеса призыв,
Бездонный ужас пробудив
     В краю, что тьмой одет,
Пусть ратный пропоет мотив
     Труба твоих побед!

И знаю, знаю я, что сон
     От глаз моих уйдет.
В груди - как в месяце срабон -
     Ревут потоки вод.
На зов мой кто-то прибежит,
Заплачет кто-нибудь навзрыд,
Ночное ложе задрожит -
     Ужасная судьба!
Сегодня в радости звучит
     Великая труба.

Покоя я хотел просить,
     Нашел один позор.
Надень, чтоб тело все закрыть,
     Доспехи с этих пор.
Пусть новый день грозит бедой,
Останусь я самим собой.
Пусть горя, данного тобой,
     Наступит торжество.
И буду я навек с трубой
     Бесстрашья твоего!

Перевод А.Ахматовой

0

2

Ветеp ли стаpое имя pазвеял?
Hет мне доpоги в мой бpошеный кpай
Если yвидеть пытаешься издали -
Hе pазглядишь меня,
Дpyг мой пpощай!

Я yплываю и вpемя несет меня
С кpая на кpай.
С беpега к беpегy, с отмели к отмели,
Дpyг мой пpощай...
Знаю, когда-нибyдь с дальнего беpега
Давнего пpошлого
Ветеp весенний ночной пpинесет
Тебе вздох от меня.

Ты погляди,
Ты погляди - не осталось ли что-нибyдь
После меня?

В pаннюю полночь на поздней окpаине
Жизни своей
Ты погляди без отчаянья -
Вспыхнет ли, пpимет ли облик
Безвестного обpаза бyдто слyчайного?

Это не сон, Это все пpавда моя - это Истина.

0

3

ЖЕНЩИНА
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты,—
Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.
Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,
Золотые нити метафор на одежде твоей горят.
Живописцы твой облик женский обессмертили на холсте
В небывалом еще величье, в удивительной чистоте.
Сколько всяческих благовоний, красок в дар тебе принесли,
Сколько жемчуга из пучины, сколько золота из земли.
Сколько нежных цветов оборвано для тебя в весенние дни,
Сколько истреблено букашек, чтоб окрасить твои ступни.
В этих сари и покрывалах, свой застенчивый пряча взгляд,
Сразу ты недоступней стала и таинственнее стократ.
По-иному в огне желаний засияли твои черты.
Существо ты — наполовину, полувоображение ты.

Перевод В.Тушновой

0

4

ЖИЗНЬ ДРАГОЦЕННА
Знаю - виденью этому однажды конец придет.
На веки мои тяжелые последний сон упадет.
А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять
В проснувшуюся вселенную утро придет опять.
Жизни игра продолжится, шумная, как всегда,
Под каждую крышу явится радость или беда.
Сегодня с такими мыслями гляжу я на мир земной,
Жадное любопытство сегодня владеет мной.
Нигде ничего ничтожного не видят глаза мои,
Кажется мне бесценною каждая пядь земли.
Сердцу любые малости дороги и нужны,
Душе - бесполезной самой - нет все равно цены!
Мне нужно все, что имел я, и все, чего не имел,
И что отвергал когда-то, что видеть я не умел.

Перевод В.Тушновой

0